期刊主页
|
期刊简介
|
本院介绍
|
研院快讯
|
过刊浏览
|
在线投稿
|
投稿指南
|
联系我们
栏目导航
本期目录
在线投稿
过刊浏览
投稿指南
本院介绍
通知公告
More
•
关于第十批《中国社会科学博士后文库》征稿的通知
•
数量经济与技术经济研究所2020年度第二批专业技术人员招聘拟聘用人员公示
•
当代中国研究所2020年第二批专业技术人才面向社会公开招聘拟聘用人员公示
•
农村发展研究所2020年度接收高校毕业生情况公示
•
中国社会科学院2020年拟聘用管理岗位人员公示
•
中国社会科学杂志社2020年度接收高校毕业生情况公示
•
古代史研究所2020年度专业技术岗位工作人员招聘拟聘用人员公示
•
中国社会科学院图书馆2020年专业技术人员招聘拟聘用人员公示
•
经济研究所2020年度第二批拟聘用专业技术岗位人员公示
•
俄罗斯东欧中亚研究所关于2020年第一批拟引进人员的公示
•
中国社会科学院2020年度正高级职称评审结果公示
•
中国哲学社会科学话语体系建设•浦东论坛“历史学•2020”征文启事
被收录情况
CSSCI 中文社会科学引文索引(2019—2020)来源期刊(含扩展版)
中国《中文社会科学引文索引》
中国《中国人文社会科学核心期刊要览(2008年版)》
过刊浏览
当前位置:
首页
>
过刊浏览
>
2017
>
02
>
“扮成英诗的中国诗”-理雅各《诗经》1876年译本研究
【作者】
左岩 广东外语外贸大学中国语言文化学院
【关键词】
《诗经》 理雅各 经学化 英诗
【摘要】
理雅各《诗经》1876年译本为适应市场需要,采取通俗化的翻译策略。理雅各首次将经学权威诠释全面纳入《诗经》翻译,并以显豁明晰的表达方式加以创造性转化。1876年译本在保持《诗经》文献性的基础上又兼及文学性,表现出英诗范化的倾向,具有重大的开拓意义。
上一篇:
论转基因产业化的风险预防原则
下一篇:
东汉藻丽文风与张衡的文学实践